)
Social
News
Events
In-person
Translating Puns workshop, In-person, NEWSCI 0.09, UEA, Norwich, Wednesday 12th February 2025, 5.30pm-7pm (GMT)
Reader's Report Clinic, In-person, NEWSCI 0.04, UEA, Norwich, Wednesday 26th February 2025, 5.30pm-7pm (GMT)
Directionality in Translation: Theory and Practice, In-person, UEA, Norwich, Thursday 27 March 2025, 1.30pm-7.30pm (GMT)
BCLT International Literary Translation & Creative Writing Summer School, In-person, UEA, Norwich, 27 July - 2 August 2025
Online
Totoparar Chotora: Translating the Voices of Children on the India-Bhutan Border Online, Wednesday 5 March 2025, 12pm–1.30pm (GMT)
Video
- Visit our YouTube channel for the latest content (or our archive channel for some classics)
- Dall’italiano al mondo (Turin International Book Salon)
- Diversifying Literary Translation (ESLT 2021)
Audio
- Our Soundcloud channel is packed with great talks, including many Sebald Lectures
The British Centre for Literary Translation (BCLT) is a research centre in the School of Literature, Drama and Creative Writing at UEA in Norwich.
We support the MA in Literary Translation at the University of East Anglia, a variety of undergraduate modules in the subject, and an extensive programme of PhD research.
What we do
)
)
Our research
)
Sebald Lecture
)
BCLT Summer School
)
Advanced Translation Workshops
)
Resources and opportunities
)
BCLT YouTube
)
Translators in Residence
)
MA in Literary Translation
Our history
BCLT was founded in 1989 by the late W.G. Sebald. ‘Max’ was Professor of European Literature at UEA and a German writer who opted to live in the UK and continue writing in German.
His novels and collections of essays, including The Rings of Saturn, The Emigrants, Austerlitz and On The Natural History of Destruction, established him as one of the leading writers of the twentieth century.
Past and present pieces about his life, work and legacy were shared in 2021 to mark 20 years since his death:
“Doubly Taxing: W. G. Sebald and Translation“, an unpublished article by Jo Catling translated by Christophe Barnabé from a French-language original.
"Among Translators: W.G. Sebald and Translation", by Anthony Vivis, Christine Wilson and Stefan Tobler, introduced by Jo Catling. This piece was published in In Other Words.