Biography

French and comparative versification and poetics; the relationship between literature and the visual arts (Impressionism and Symbolism); the literature of travel; photography; literary translation.

To listen to Clive Scott interviewed on literary translation by Tim Mathews, for the Between the Lines series, click here.

All Publications

<- Page 1 of 2 ->

Scott, C.

(2015)

The Rhythms of Free Verse and the Rhythms of Translation,

in Style

49

(1)

pp. 46-64

Full Text UEA Repository

(Article)

(Published)


Scott, C.

(2015)

Translating the Nineteenth Century: A Poetics of Eco-Translation,

in Dix-Neuf

19

(3)

pp. 294-311

Full Text UEA Repository

(Article)

(Published)


Scott, C.

(2014)

Translating Apollinaire,

University of Exeter Press

ISBN 9780 859898942

UEA Repository

(Book)

(Published)


Scott, C.

(2014)

Lawrence Durrell: The Poet as Idler,

in Deus Loci: The Lawrence Durrell Journal

NS13

pp. 3-24

UEA Repository

(Article)

(Published)


Scott, C.

(2014)

Translation and the Expansion of the Rhythmic Sense,

in Palimpsestes 27: Traduire le rythme.

pp. 219-237

UEA Repository

(Chapter)

(Published)


Scott, C.

(2014)

W.G. Sebald: Enumeration, Photography and the Hermeneutics of History,

in After Sebald: Essays and Illuminations.

Full Circle Editions

pp. 125-140

UEA Repository

(Chapter)

(Published)


Scott, C.

(2013)

Still Life, Portrait, Photograph, Narrative in the Work of W.G. Sebald,

in A Literature of Restitution : Critical Essays on W.G. Sebald.

Manchester University Press

pp. 203-230

UEA Repository

(Chapter)

(Published)


Scott, C.

(2012)

Literary Translation and the Rediscovery of Reading,

Cambridge University Press

ISBN 978-1107022300

UEA Repository

(Book)

(Published)


Scott, C.

(2012)

Translating the Perception of Text: Literary Transaltion and Phenomenology,

Legenda

ISBN 978-1907975356

UEA Repository

(Book)

(Published)


Scott, C.

(2011)

Sebald’s Photographic Annotations,

in Saturn’s Moons : W.G. Sebald – A Handbook .

Legenda

pp. 217-245

ISBN 978-1-906540-02-9

UEA Repository

(Chapter)

(Published)


Scott, C.

(2011)

The translation of reading: A phenomenological approach,

in Translation Studies

4

(2)

pp. 213-229

Full Text UEA Repository

(Article)

(Published)


Scott, C.

(2011)

From the Intermedial to the Synaesthetic: Literary Translation as Centrifugal Practice,

in Comparative Critical Studies

8

(1)

pp. 39-59

Full Text UEA Repository

(Article)

(Published)


Scott, C.

(2011)

Free Verse and the Translation of Rhythm,

in Thinking Verse

1

pp. 67-101

UEA Repository

(Article)

(Published)


Scott, C.

(2010)

Blaise Cendrars,”Mee Too Buggi”,

in Twentieth-Century French Poetry : A Critical Anthology .

Cambridge University Press, Cambridge

pp. 53-60

ISBN 9780521713986

Full Text UEA Repository

(Chapter)

(Published)


Scott, C.

(2010)

Afterword: Reading Twentieth-Century French Verse,

in Twentieth-Century French Poetry : A Critical Anthology.

Cambridge University Press, Cambridge

pp. 288-294

ISBN 9780521713986

Full Text UEA Repository

(Chapter)

(Published)


Scott, C.

(2010)

Translating the acousticity of voice: A version of Baudelaire's "Causerie",

in Australian Journal of French Studies

47

(1)

pp. 46-59

Full Text UEA Repository

(Article)

(Published)


Scott, C.

(2010)

Introduction,

in The Book of Snow.

Arc Publications

pp. 15-24

UEA Repository

(Chapter)

(Published)


Scott, C.

(2010)

Metrical Taboos, Rhythmic Transgressions: Historico-Cultural Manipulations of the Voice in Nineteenth- and Twentieth-Century Poetry,

in Taboo and Transgression in British Literature from the Renaissance to the Present .

Palgrave Macmillan

pp. 177-191

ISBN 0230619908

UEA Repository

(Chapter)

(Published)


Scott, C.

(2010)

Re-theorizing the Literary in Literary Translation,

in Translation: Theory and Practice in Dialogue .

Continuum Publishing

pp. 109-127

ISBN 0826444679

UEA Repository

(Chapter)

(Published)


Scott, C.

(2010)

Intermediality and Synaesthesia: Literary Translation as Centrifugal Practice,

in Art in Translation

2

(2)

pp. 153-169

Full Text UEA Repository

(Article)

(Published)


<- Page 1 of 2 ->