Biography

Jo Drugan is Professor of Translation, based in the School of Politics, Philosophy, Language and Communication Studies. She is co-Chair of the cross-faculty Ethics Forum, and a member of the Translating, Interpreting and Border-Crossing research group, the Migration Research Network, and the Qualitative Research Methods Forum. She currently leads the Transnational Organised Crime and Translation research project, co-funded by the ESRC and AHRC.

Career History

Jo’s first academic post was at the University of Reading. She then moved to the Department of French at Leeds University, where she was a founder member of the Centre for Translation Studies and ran the MA Applied Translation Studies for over a decade. Since joining UEA in 2012, Jo has taught specialist MA modules in translation technologies and professional translation, and an undergraduate module on translation and globalisation.

Academic Background

Jo holds an MA (Hons) in French Language and Literature from Glasgow University, Scotland. She studied for her PhD on the history of French environmental movements at Glasgow University and Sciences-Po, Paris, France. She has also completed postgraduate training in teaching and learning in higher education. She was awarded a National Teaching Fellowship in 2008, when she also became a Fellow of the Higher Education Academy.

All Publications

Drugan, J.

(2017)

Translation as a Teaching Tool: Challenges and suggestions from translation studies and the translation industry,

UEA Repository

(Paper)

(Published)


Drugan, J.

(2017)

Ethics and social responsibility in practice: interpreters and translators engaging with and beyond the professions,

in The Translator

23

(2)

pp. 126-142

Full Text UEA Repository

(Article)

(Published)


Drugan, J., Tipton, R.

(2017)

Translation, ethics and social responsibility,

in The Translator

23

(2)

pp. 119-125

Full Text UEA Repository

(Article)

(Published)


Cuminatto, C., Baines, R., Drugan, J.

(2017)

Employability as an ethos in translator and interpreter training,

in Interpreter and Translator Trainer

11

(2-3)

pp. 123-138

Full Text UEA Repository

(Article)

(Published)


Drugan, J.

(2015)

Issues for Professional Masters: Bringing the Real World into the Classroom,

in Masters-Level Teaching, Learning and Assessment.

Palgrave Macmillan

pp. 158-169

ISBN 9781137399366

UEA Repository

(Chapter)

(Published)


Drugan, J.

(2014)

Top-down or bottom-up: Industry approaches to translation quality, standards and tools,

in Translating and the Computer 36.

Asling

(Conference contribution)

(Published)


Drugan, J.

(2013)

Quality in Literary Translation,

UEA Repository

(Article)

(Published)


Drugan, J.

(2013)

Quality in Professional Translation: Assessment and Improvement ,

Bloomsbury

ISBN 9781441149541

UEA Repository

(Book)

(Published)


Drugan, J.

(2013)

Text-based contrastive linguistics, Languages in Contrast 13(2): Review of Ilse Depraetere (ed), Perspectives on Translation Quality,

in Languages in Contrast

13

(2)

(Book/Film/Article review)

(Published)


Drugan, J.

(2011)

The Rise of Translation,

in French Studies in and for the Twenty First Century.

Liverpool University Press

ISBN 9781846316562

UEA Repository

(Chapter)

(Published)


Drugan, J.

(2011)

Translation Ethics wikified: How far do professional codes of ethics and practice apply to non-professionally produced translation,

in Linguistica Antverpiensia New Series - Themes in Translation Studies

10/2011 - Translation as a Social Activity - Community Translation 2.0

pp. 111-131

UEA Repository

(Article)

(Published)


Drugan, J., Megone, C.

(2011)

Bringing Ethics into Translator Training: An Integrated, Inter-disciplinary Approach,

in Interpreter and Translator Trainer

5

(1)

pp. 189-211

Full Text UEA Repository

(Article)

(Published)


Drugan, J.

(2010)

Ethics training for translators and interpreters,

in Multilingual

pp. 38-41

UEA Repository

(Article)

(Published)


Drugan, J.

(2010)

Shared resources, shared values? Ethical implications of sharing translation resources,

in JEC 2010: Proceedings of the second joint EM+/CNGL Workshop "Bringing MT to the user: research on integrating MT in the translation industry

pp. 3-9

UEA Repository

(Article)

(Published)


Key Research Interests

Translation quality, ethics in interpreting and translation, translation technologies, the interpreting and translation professions, translator training, interpreting and translation clients and users

Teaching Interests

Translation technologies, particularly computer-assisted translation, terminology management, localisation, translation quality assessment, translation project management

Translation as a profession, particularly ethics and professional translation

External Activities and Indicators of Esteem

  • Executive representative for Translation and Interpreting, University Council for Modern Languages since 2015
  • Member of the Peer Review Council, Arts and Humanities Research Council (2012-present); Follow-On Funding Panel pool member since 2016
  • UK representative on the European Language Council Working Group on Language and Rights since 2016
  • Member of the Organizing Committee, Asling Translating and the Computer Conference since 2016, previously member of the Programme Committee (2014-16)
  • Peer reviewer for Swiss National Science Foundation (2015-16)
  • National Teaching Fellowship, awarded in 2008
  • Fellow of the Higher Education Academy since 2008
  • Currently External Examiner for undergraduate and postgraduate programmes in French, Interpreting and Translation at the University of Westminster; previously External Examiner for the MSc in Scientific, Technical and Medical Translation with Translation Technology (Imperial College, London), MSc in Translation Studies (Glasgow University), MA Translation Studies (Manchester University)
  • External Examiner for PhDs at Bangor University, Imperial College, Manchester University, Swansea University, University College Dublin
  • Reviewer for publishers including Bloomsbury, John Benjamins, Routledge
  • Reviewer for journals including The International Journal of Communication, The Interpreter and Translator Trainer, the Journal of Specialised Translation (JoSTrans), Languages in Contrast, Meta, New Readings, Perspectives, The Translator, Target
  • Invited researcher, Directorate General for Translation, European Commission
  • Invited research and consultancy, European Space Agency translation unit
  • Consultancy for translation providers and translation units in various private companies
  • Continuing Professional Development training for the Institute for Translation and Interpreting (UK) and private translation providers
  • Translation Ethics CPD workshop for members of the ITI, Chartered Institute of Linguists and practising translators and interpreters from the Refugee Council
  • Roundtable and networking event on Translation Quality (Chair), with Chris Durban and Prof Juliane House, UEA London

Key Responsibilities

Research Director for Language and Communication Studies

Co-Chair (with Michael Frazer), UEA Ethics Forum