Motoko Akashi completed her MA in Applied Translation Studies at the University of East Anglia (UEA) in 2013. Her dissertation uses visibility paradigm of Laurence Venuti to analyse the translation strategies of Haruki Murakami, arguably the most celebrated writer and translator in contemporary Japan. Akashi is now PhD candidate at UEA under the supervision of Prof Duncan Large and Prof Joanna Drugan.
Her research entitled “Contesting Invisibility: Japanese Celebrity Translators and the Impact of their Fame” challenges the established view of literary translators through analysis of the celebrity translator phenomenon. The research compares the sociological, cultural, and linguistic status of celebrity translators, including Murakami. Where much research laments translators’ apparent lack of agency, her thesis argues to the contrary, that literary translators worldwide can actively affect their own cultural status, depending on the cultural contexts they exist.
Akashi is partially funded by the Great Britain Sasakawa Foundation (GBSF) and the British Association for Japanese Studies (BAJS), and has also been funded by the Japan Foundation.
Translation and celebrity: The translation strategies of Haruki Murakami and their implications for the visibility paradigm,
in Perspectives: Studies in Translatology
(5)Full Text UEA Repository
in Interpreting and Translation Studies
pp. 183-201UEA Repository