Biography

B.J. Epstein joined UEA in 2009 after finishing her Ph.D. in translation studies at Swansea University. Her thesis was on how figurative language is employed and translated in children’s literature, and it has now been published as a monograph. She is a lecturer in literature and public engagement at UEA and is also the engagement director for the School of Literature, Drama and Creative Writing. She is also a writer, editor, and translator from the Scandinavian languages to English. B.J. was raised in Chicago in the U.S. and later lived in Helsingborg, Sweden, before moving to the UK.

Academic Background

B.A. Literature and creative writing; Bryn Mawr College, USA (2001)
MFA Creative writing; Queens University, USA (2004)
Ph.D. Translation studies; Swansea University, UK (2009)
MA Higher education practice; UEA (2011)

All Publications

<- Page 1 of 2 ->

Epstein, B.

(2013)

Shy, Gentle Kisses and Soft, Sweet Cuddles: the Sex Lives of Lesbian Teenagers Versus Gay Male Teenagers in YA Literature

UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2013)

Inflicting Trauma: The Ethics of Writing and Teaching the Holocaust for Children

UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2013)

Translating National History for Children: A Case Study of a Classic

UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2013)

Are the Kids All Right? Representations of LGBTQ Characters in Children's and Young Adult Literature

Hammeron Press

ISBN 0956450733

UEA Repository

(Book)


Epstein, B.

(2013)

Shnozpunzel

Red Queen Press

UEA Repository

(Chapter)


Epstein, B.

(2012)

We're Here, We're (Not?) Queer: LGBTQ Characters in Children's Books

in Journal of GLBT Family Studies

8.

pp. 287-300

Full Text UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2012)

Translating Expressive Language in Children's Literature: Problems and Solutions

Peter Lang

ISBN 978-3-0343-0796-3

UEA Repository

(Book)


Epstein, B.

(2012)

The Anti-Children's Books Children's Books: A Case Study of How Authors and Translators View Children's Literature

in Write4Children

3.

pp. 14-26

UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2012)

Automatically Idiomatic: Using Translated Idioms in Children's Literature to Expand Target Languages

in Germanic Notes and Reviews

pp. 27-39

UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2012)

Queer Messages: Using LGBTQ YA Literature in the Classroom

in Signal

XXXV.

pp. 22-27

UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2012)

The Gay Nuclear Family

UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2011)

Girl with the Dragon Translation: Translating Thrillers and Thrilling Translations

in FIT XIX Congress Proceedings

UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2011)

Not as Queer as Folk: Issues of Representations in LGBTQ Young Adult Literature

in Inis

36.

pp. 44-49

UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2011)

Dancing and Playing and Mattering: How Gay Teenagers are Portrayed in Young Adult Literature

in IBBYLink

Spring 2011.

pp. 18-19

UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2011)

Life is Just an Allusion

Cambridge Scholars Publishing

pp. 2-24

UEA Repository

(Chapter)


Epstein, B.

(2011)

Paint it Black? Mark Twain’s Dialects as Translated to Scandinavian Languages

in Germanic Notes and Reviews

pp. 23-40

UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2011)

Short story "Ruins" reprinted in Boomtown (pp 209-18)

()


Epstein, B.

(2010)

Introduction (and co-guest editor)

in In Other Words: Translating Philosophy

37.

UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2010)

Introduction (and guest editor)

in In Other Words: Translating Queers/Queering Translation

36.

UEA Repository

(Article)


Epstein, B.

(2010)

Manipulating the Next Generation: Translating Culture for Children

in Papers: Explorations into Children's Literature

20.

pp. 41-76

UEA Repository

(Article)


<- Page 1 of 2 ->

Key Research Interests

Translation studies

Children’s literature

LGBTQ studies and literature

Holocaust literature

Scandinavian literature

Figurative language

Crime fiction


B. J. Epstein is currently working on several projects. She has just published a book about how LGBTQ characters are represented in English-language children’s literature and books for young adults, and now is comparing this to works in the Scandinavian languages. She is also looking at how the Holocaust is portrayed in children's books. Additionally, she is researching how detective fiction is translated. Besides her academic publications, she regularly writes for popular magazines and newspapers about research-related topics.

Professional Activities

  • Translator from Swedish, Norwegian, and Danish to English (www.awaywithwords.se).
  • Schools and Libraries Liaison for the British Centre for Literary Translation, which involves running readers’ groups and giving talks on translation at primary and secondary schools.
  • Contributing editor and writer of the book column for Facköversättaren (the journal of the Swedish Association of Professional Translators).
  • Author of over 160 articles, book reviews, personal essays, and short stories for a variety of publications, include the Wales Arts Review and the Huffington Post (see the Publications page).