Key Research Areas
1. Cross-cultural communication and translation.
Domains of particular interest include:
- The pragmatics and translation of conflict language
- Intercultural transfer in news translation
- Linguistic and cultural representations in film subtitles
2. Stage translation and adaptation in performance, bridging expertise in French language and literature with Translation Studies; co-host of a JISC international email discussion forum called STRAP (Stage Translation Research Adaptation Practice).
3. Application of Systemic Functional Linguistics (particularly Appraisal Theory and related approaches) to the analysis of attitudinal expression and subjectivity in a variety of discourse contexts: news discourse, children's literature and translation, advertising (e.g. property advertising), and clinical discourse.
4. Cross-cultural and interlanguage pragmatics research into oppositional talk, based on the LCS/UEA corpus of native and no-native L1 and L2 French and English data lodged with the FLLOC UK online archive.
5. Intercultural identity and interfaith dialogue from the perspective of linguistic pragmatics and the theory of polyphony.
6. Museology, text and intra- and interlingual representations - AHRC fellowship bid for 2012: project on changes in cultural memory in its relation to "glocalized" identities, involving a comparison of museum presentations in the UK (Norwich, and Caistor St Edmund, Norfolk) and Germany (Detmold).


